@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-07-17 17:39+0800\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-10-22 20:52 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-12-27 12:42 +0800\n "
12
12
"
Last-Translator :
Adrian Liaw <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
20
- "X-Generator : Poedit 3.4\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 3.4.2 \n "
21
21
22
22
#: ../../library/string.rst:2
23
23
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgid ""
49
49
"`ascii_uppercase` constants described below. This value is not locale-"
50
50
"dependent."
51
51
msgstr ""
52
- "下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,該值不依賴於區域設定。"
52
+ "下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,"
53
+ "該值不依賴於區域設定。"
53
54
54
55
#: ../../library/string.rst:32
55
56
msgid ""
@@ -150,10 +151,9 @@ msgid ""
150
151
"by :meth:`vformat` to break the string into either literal text, or "
151
152
"replacement fields."
152
153
msgstr ""
153
- "將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 "
154
- "(*literal_text*, *field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被"
155
- " :meth:`vformat` 用於將字串裁切為字面文本或"
156
- "替換欄位。"
154
+ "將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 (*literal_text*, "
155
+ "*field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被 :meth:`vformat` 用於將字串"
156
+ "裁切為字面文本或替換欄位。"
157
157
158
158
#: ../../library/string.rst:122
159
159
msgid ""
@@ -545,6 +545,9 @@ msgid ""
545
545
"``'X'``, underscores will be inserted every 4 digits. For other "
546
546
"presentation types, specifying this option is an error."
547
547
msgstr ""
548
+ "``’_’`` 選項表示對於浮點表示型別和整數表示型別 ``’d’`` 使用下劃線作為千位分隔"
549
+ "符號。對於整數表示型別 ``’b’``,``’o’``,``’x’`` 和 ``’X’``,每 4 位數字會插"
550
+ "入底線。對於其他表示型別,指定此選項會出錯。"
548
551
549
552
#: ../../library/string.rst:427
550
553
msgid "Added the ``'_'`` option (see also :pep:`515`)."
@@ -556,6 +559,8 @@ msgid ""
556
559
"including any prefixes, separators, and other formatting characters. If not "
557
560
"specified, then the field width will be determined by the content."
558
561
msgstr ""
562
+ "*width* 是一個十進制整數,定義了最小總欄位寬度,包括任何前綴、分隔符號和其他"
563
+ "格式字元。如果未指定,則欄位寬度將由內容決定。"
559
564
560
565
#: ../../library/string.rst:434
561
566
msgid ""
@@ -926,12 +931,10 @@ msgid ""
926
931
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
927
932
"the `flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
928
933
msgstr ""
929
- "樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。"
930
- "樣板字串的主要用例是國際化 (i18n),"
931
- "因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它"
932
- "比其他 Python 內建字串格式化工具更容易翻譯。"
933
- "基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 "
934
- "`flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
934
+ "樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。樣板字串的主要用例是國際化 "
935
+ "(i18n),因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它比其他 Python 內建字串格式"
936
+ "化工具更容易翻譯。基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 `flufl.i18n "
937
+ "<https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
935
938
936
939
#: ../../library/string.rst:748
937
940
msgid ""
0 commit comments